Marná lásky snaha

Co do překladu neposkytuje žádný kus Shakespearův tolik obtíží jako tento, neboň žádný jiný není v té míře přeplněn nechutnými a malichernými vtipy, které na pouhých slovních hříčkách spočívajíce naprosto každému překladu se vzpírají, jakož na to hojně poukazováno v Poznamenáních.

MARNÁ LÁSKY SNAHA

"Co do překladu neposkytuje žádný kus Shakespearův tolik obtíží jako tento, neboň žádný jiný není v té míře přeplněn nechutnými a malichernými vtipy, které na pouhých slovních hříčkách spočívajíce naprosto každému překladu se vzpírají, jakož na to hojně poukazováno v Poznamenáních."

� píše ve svém Připomenutí překladatel Jakub Malý, který provedl první český překlad této hry. A nemusela jsem ani tohle číst, abych poznala, že ten, kdo přeložil (vlastně přebásnil) tuto hru, musel být přinejmenším génius. Tohle přeložit tak, aby se to rýmovalo a bylo to vtipné tam, kde to vtipné být má a vymýšlet tisíc slovních hříček (a že je jich v této hře opravdu požehnaně) - to všechno je asi takový malý zázrak. Opravdu klobouk dolů před českým překladem, protože i tak jsem se šíleně nasmála a bylo tam tolik hříček se slovy, že to člověk někdy nestíhal všechno ani registrovat. Myslím, že do jedné hry toho Shakespeare nacpal až přespříliš.

Nemyslete si, není to žádná suchá stará hra. Naopak působí velice moderně a vtipně. Nic neskrývá, žádné touhy a to i takové, které my skrýváme. Možná vás to udiví, ale tato hra je plná sexu. Ano opravdu, všude v podtextu i nad ním. V různých narážkách a dvojsmyslných řečech. V tomhle vypadá tahle hra více než pokrokově. Shakespeare prostě neměl moc zábran, možná míň než jich máme my v naší hodně svobodné době. Je to opravdu fajn komedie, ale ne s tak tradičním happy-endem, jak by jste asi čekali. Je to sice docela podobná hra jako např. Konec dobrý všechno dobré - spousta postav, spousta zamilovaných, kteří "nesmí" být zamilovaní a pak se všichni najdou. Jiná je tato hra v tom, že konec je i dobrý i špatný, podle toho, jak si ho vymyslíte vy. To jak to všechno dopadlo vlastně nikdo neví i ví zároveň. Asi mi teď moc nerozumíte, ale jestli vás to nezajímá, tak vám to nemá cenu vysvětlovat a jestli o to zájem máte, pak si na tuto komedii do Marty určitě zajdete.

Herci jsou tu fantastičtí a hrají parádně a cena je pro studenty víc než zajímavá. Ale nezaváhejte a jděte si sednout na své místečko včas nebo nebudete sedět vůbec v lepším případně možná na schodech (prodej není na místa, a prodávají více lístků než je míst) tak pozor na to aň se nedíváte na představení celou dobu ze zábradlí s pohupujícíma se noha.

Z hereckého cvičení na improvizaci a "vnímání verše":

"Znám príma chlápka, ve Stratfordu žil,
a brzo umřel, nic si neužil.
Tak už ho neznám, vždyň už nežije:
Joj život dal mu ňafku (ou jé, ou jé!)
To smutný je, vždyň říkám - príma byl.
"
(anonym)

"Znám príma chlápka, ve Stratfordu žil,
A hezkou řádku let tam jen v nudě hnil,
Však jednoho dne našel inkoust a v něm brk,
Tak to prostě zkusil, na papír pár slov frk,
A potom už jen psal a psal ze všech svých sil.
"
(anonym)

Marná lásky snaha
Překlad
: Martin Hilský
Režie: Marjorie Hayes j.h.
Dramaturgie: Petr Michálek
Asistent režie: Christopher Tarbet j.h.
Scénografie: Lucie Kuropatová
Kostýmy: Kamila Polívková
Hudba: Miloš Štědroň j.h.
Choreografie: Ivana a Vladimír Kloubkovi
Manažer: Alexander Pallesitz
Pohybová spolupráce: Petr Šmolík
Asistentka scénografie: Petra Zemanová

Studio Marta, scéna divadelní fakulty JAMU, Brno
Bayerova 5, tel. 41 21 38 42

Autor: -lev-

Doporučujeme

Články odjinud