Ačkoliv výraz šmolkování nepoužívám, řekla bych, že autorka článku měla na mysli vyšisování v místech přehybů při pohybu prádla v pračce. Jednoduše, zkuste vyprat rifle neobrácené naruby a uvidíte:-) Pokud se šmolkou bělí, tak to dává smysl - šmolkování = vybělení v místě přehybu.Rozdělení kalhot podle materiálu na bavlnu, denim a manžestr mě taky překvapilo, když je to vlastně všechno bavlna.
Jj, jsem zvědavá zda se tu autor či autorka článku ozve. Taky by mě zajímal názor na ten denim a bavlněný kalhoty. Chci být chytřejší :-)
pro Armana: Žejo? Šmolkou se barví a bělí.Protože výraz šmolkování je tu v jednom odstavci použit hned dvakrát, říkala jsem si, že asi nejde o překlep, ale o nějakou novou interpretaci.
No, taky nevím co tím autorka článku myslela. Šmolka je barvivo či něco takového, používala se při máchání bílého prádla aby bylo bělejší, tedy ne zažloutlé. I na záclony.Tady asi bylo myšleno žmolkování.
Dámy, prosím Vás, poraďte mi - co je to "ŠMOLKOVÁNÍ"?Dík.
Tak už to vím. Je to taky bavlněná látka. Jen to zní vzešeněji, přímo americky.
A jsem za blba. Co je tedy denim? Jaké je jeho složení?
Potvrďte prosím přezdívku, kterou jsme náhodně vygenerovali, nebo si zvolte jinou. Zajistí, že váš profil bude unikátní.
Tato přezdívka je už obsazená, zvolte prosím jinou.