Halle Berryová se naučila žít s cukrovkou

7 komentářů

Tali
30. května • 19:10

Lefenda neni zadne cizi jmeno :D Je to moje rodina a opravdu nejsou z ciziny, jen to tak zni. A Gabce to prijmeni slusi vic bez typickeho -ova.

Milan Kryka
10. července • 9:00

Prosim Vas, jak se cesky rekne "Anna Netrebko"? Snad ne "Netrebkoova"? S jednim "o" by to bylo nedusledne. M.Kryka, Winterthur

Jean Francois BLANC
10. května • 0:16

To vubec neni smesne. Jsem Francouz, babicka byla Moravanka, a to mi vypada normalni, ze davate takovou koncovku "ova". Aspon vime, kdo je zenska, a kdo je muzsky. Mely byste se stydet, ze chcete pustit takovou charakteristiku vaseho jazyka.

lolita
1. června • 17:24

Ja mam taky za manzela cizince, mam francouzske prijmeni v puvodnim tvaru bez OVA.
Neni to kvuli tomu, aby to znelo "cizokrajne", ale protoze ta ceska koncovka OVA zni dost blbe. A proc bych to vubec mela pocestovat, kdyz to neni ceske prijmeni?
btw: Lefenda je Cech.

Karkulka
17. března • 18:46

Jito, ale Barry neni ceske prijmeni, a nevim proc by se meli jmena menit, pokud jsou psana v cesku:o)))

Jiťa
14. března • 22:10

Ale tak je to přece správně česky, podle pravidel, a vůbec se mi nelíbí, když někdo žije v Čechách, vdá se za cizince a hned se píše "cizokrajně" aby ostatní viděli, třeba Gabriela Lefenda

Karkulka
12. března • 2:58

Prosim vas, nepiste jmena hercu cizich narodnosti s koncovkou OVA, je to smesne a dochazi k totalni premene jmena.
A ted nevim, jestli ty clanky opisuje Dama z Blesku nebo je tomu naopak.

Doporučujeme

Články odjinud