Vánoční písně Karla Gotta neodmyslitelně patří k našim Vánocům Foto: Profimedia

Vánoční písně Karla Gotta neodmyslitelně patří k našim Vánocům Foto: Profimedia

Hity se stejnou melodií zpíval i král rock and rollu Elvis Presley Foto: Profimedia
Z jeho desky si fanoušci mohli pouštět vánoční hit White Christmas, stejně jako u Karla Gotta Bílé Vánoce Foto: Profimedia
Karel Gott nahrál mnoho dalších vánočních písní Foto: Profimedia
Jeho hlas zní i z písně Jsou svátky, která vznikla z původní skladby s názvem alkoholického Brandy Foto: Profimedia
26
Fotogalerie

Ukradené vánoční hity: Za socialismu se jimi rádia hemžila. Znáte je všechny?

Věděla jste, že ne všechny oblíbené vánoční písně českých interpretů jsou autorské? Přestože našim umělcům v socialismu takové skladby často sedly jako poklice na hrnec, některé z nich mají své zahraniční autory. A komunisté samozřejmě neradi přiznávali, že nejde o původní české hitovky…

Cover verze nebyly socialistická novinka

Není pochyb o tom, že se hity v socialistickém Československu přejímaly ze zahraničí. Novému textu posloužil volný překlad, někdy i zcela nová slova. Kdo by se však domníval, že čerpání hitovek ze zahraničí pochází z komunismu, je na omylu. „Nebyl to fenomén až socialistického Československa, existovaly už v období první republiky. Můžeme je najít i u populární dvojice Voskovec a Werich nebo u Rudolfa Antonína Dvorského a jeho Melody Boys a dalších,“ vysvětluje přejímání hudby historik Adam Havlík pro Český rozhlas. Ač to komunistický režim nepřiznával, Západem se ke všemu sám hojně inspiroval. Dodnes není jisté, zda se cizím zemím důsledně proplácela autorská práva.

Jaké z těchto nezapomenutelných hitů znáte? Podívejte se na video:

Pokračování 2 / 6

Bílé Vánoce pocházejí od Berlina

„Já sním o Vánocích bílých…“ Tak se zpívá v jedné z nejslavnějších svátečních písní Karla Gotta. Originální název zní I’m Dreaming of a White Christmas a poprvé ji v rádiu zazpíval Bing Crosby na boží hod roku 1941. Písně, kterou napsal skladatel Irving Berlin, se v této podobě prodalo na sto milionů kusů a stala se nejprodávanější nahrávkou všech dob. Následovalo mnoho přezpívání od světových hudebních ikon, včetně Elvise Presleyho. Skladba nemohla chybět ani na desce legendárního zlatého slavíka Karla Gotta. Ten ji s textem Václava Moravce nazpíval v roce 1981.

Pokračování 3 / 6

Rolničky, rolničky a Vánoční zvonky

Rolničky, rolničky, kdopak vám dal hlas? V češtině například Hana Zagorová v roce 1981. Český text písně Jingle Bells má na svědomí bavič, scenárista a textař Vladimír Dvořák. Podle dochovaných informací složil oblíbenou skladbu James Pierpont roku 1857, první nahrávka pochází už z roku 1898. Celosvětově nejproslulejší je verze legendárního Binga Crosbyho a The Andrews Sisters z roku 1943. U nás ji proslavil například Rudolf Cortés a řada dalších zpěváků, nejpopulárnější byla verze zpěvačky Nadi Urbánkové s orchestrem Václava Hybše z roku 1987 s názvem Vánoční zvonky.

Pokračování 4 / 6

Jsou svátky, oh, Mandy?

Také je vám píseň Karla Gotta Jsou svátky z roku 1976 nějak povědomá? Vánoční text Zdeňka Borovce dodal této zamilované skladbě sváteční nádech. Původní píseň ale zná většina lidí v jiné podobě, jako „ódu“ na Mandy. Autory skladby jsou Scott English a Richard Kerr. Zajímavé je, že se píseň nejdříve jmenovala po alkoholickém nápoji Brandy, po jejím úspěchu se americký zpěvák Barry Manilow rozhodl vytvořit cover verzi s názvem „Mandy“, jak ji známe dnes. Rychle si podmanila široké publikum a stala se oblíbeným ploužákem. V současnosti je populární její interpretace od irské skupiny Westlife.

Pokračování 5 / 6

Padá sníh? Přání během vlny veder

O padajícím sněhu zpívali Pavel Novák i Milan Drobný. Píseň Padá sníh, která neopomíná zmínit ruského dědu Mráze, pochází stejně jako jiné hitovky ze zahraničí. Český text k ní vytvořil Zdeněk Borovec. Dnes už díky reklamám a vánočním filmům důvěrně známe i originál.

Poněkud legrační je, že typicky zimní píseň Let It Snow byla napsána v letním počasí ve slunné Kalifornii. Autoři textař Sammy Cahn a skladatelka Jule Styne ji vytvořili v červenci roku 1945 během vlny veder, když snili o chladnějších podmínkách. Píseň později přezpívala řada zahraničních umělců, včetně Binga Crosbyho nebo Roda Stewarta, a po celém světě začala být rychle vnímána jako vánoční.

Pokračování 6 / 6

Až za modrou horou a píseň pro dostihového koně

Vánoční píseň Johna Lennona a jeho manželky Yoko Ono z roku 1971 se v roce 1974 dostala i do našich končin. Happy Xmas (War is over) pod českým názvem písničky Až za modrou horou nazpívala zpěvačka Věra Špinarová. Českým textem hit bývalého frontmana kapely Beatles opatřila Aida Brumovská.

Originál melodie ovšem sahá ještě dál, do listopadu 1961, kdy skladbu vydala skupina Greenbriar Boys. Poutavá melodie původně zněla v písni Stewball nebo také Skewball věnované vítěznému dostihovému koni Stewballovi.

 
 
 

Doporučujeme

Články odjinud